Hulyo

HULYO is an explosion of many things. Sometimes it felt like an explosion of nothingness. Some days it felt like all the pieces were broken to tiny pieces.

HULYO is also a time where I asked people to write poems using different prompts. I always wondered how science would be like today and in the future if it took a different structure and format. But most of the people I asked told me it could not have taken any other form. I do not believe that, I do not believe them. So I made prompts to make them reflect on science, and what it means to them. The first 11 poems feature poems from different people, and how they see science today and in the future.

HULYO is also a cry for proper discourses and spaces on how we can proceed with decolonial science. I find it odd that people like us (you know what I mean) are not the forefront of decolonial science (ontologies, epistemologies, methods, and everything). On the other hand, we are asked to listen again how we can decolonialize. This is ironic.

HULYO is also about going back home and my struggles to wrap my head around this unfamiliar exploration. Much of it, until now, I still do not understand.

I invite you to this series of explosions. Read my rage: HULYO.

Leave a comment